村上春樹さんの受賞スピーチ

巷で話題のエルサレム賞記念講演。
当方は初報をfinalventさんのところでゲット。
卵と壁の意味がいまひとつピンとこない。

次いで、新聞各紙の報道を読む。
どうやらスピーチのごく一部しか伝えられていない模様。

その後、池田信夫先生のところで英文の抜粋版を見かける。
読んだのはコメ欄でリンクされてる和訳だけども。
立派な内容だけど、どうも回りくどくてしっくりこない。

ハルキ風の超訳を発見。
報道されてるものとニュアンスが違い、いかにも村上春樹が言いそうなエスプリの効いた内容。
比喩や皮肉について、ようやく腑に落ちる。

再びfinalventさん。ブログの方で全文らしきものを試訳。
ガザ攻撃批判に重点を置いたものではないのがわかる。
実はイスラエルパレスチナ双方に対し、ずっと踏み込んで具体的に話してる。
政治的ではなく、あくまで小説家として。
ちゅか、報道で無視されてる後半部分の父のくだりとか結構大事だと思うのだが・・・。